For a translator to be successful, he or she needs to consider multiple components within the context of two languages. Grammar, sentence structure, and culture (especially idioms) must be given the highest priority when a document is translated from a source language into a target language. And, just as important, careful attention to deadlines, quality, and proper formatting are all elements that make quality translations.
CTA translators typically have at least a Masters Degree and formal training as professional translators.
Many often possess a Translation & Interpreting degree as well as accreditation by the American Translators Association (the largest organization of translators in the United States) or by state agencies overseas.
Our translators also have experience working in a broad range of professional settings overseas through which they have obtained key insights into local customs and subtleties in language.
CTA translators are selected primarily by administering tests and reviewing samples of their work. When a translation is complete, it is edited and proofread before the client receives the final copy.